A Royal Outing / Une excursion royale

    Queen Victoria and Countess Anna were whisked by the trishaw socialable to the height of the town that is Mount Royal.   A.T. provided the piloting.  Tibbs was the accompanying social calendar photographer.  The route taken was the most direct.  It entailed Cote St Antoine, the Boulevard, and Cote des Neiges.  Once there the party secured a table in the shade of mature trees for lunch.  Tibbs had to lie on the grass to bring down his body temperature from the exertion.  

The Queen and Countess with Pilot / La reine et la comtesse avec le pilote

    The lunch and conversation were very enjoyable.  The piece de resistance was a royal blueberry cake.  The return cycle added Montrose to the itinery.  It rarely has traffic and is a gradual descent on a good surface.  A pleasant outing was had by all.  

At Mont Royal : the Countess and Queen / Au Mont Royal : la comtesse et la reine

    La reine Victoria et la comtesse Anna ont été emmenées par le trishaw social jusqu’à la hauteur de la ville qu’est le Mont Royal.   A.T. a fourni le pilotage.  Tibbs était le photographe du calendrier social qui l’accompagnait.  L’itinéraire emprunté était le plus direct.  Il s’agit de la Côte Saint-Antoine, du boulevard et de la Côte des Neiges.  Une fois sur place, le groupe a obtenu une table à l’ombre au dessous des arbres matures pour le déjeuner.  Tibbs a dû s’allonger sur le gazon pour faire baisser sa température corporelle causée par l’effort.  

 

Lunch / Le déjeuner 

    Le déjeuner et la conversation ont été très agréables.  La pièce de résistance était un gâteau royal aux bluets.  Le retour a ajouté Montrose à l’itinéraire.  Il a rarement de la circulation et une descente progressive sur une bonne surface.  Une agréable sortie a été eue par tous. 

Tibbs leading the trishaw past Beaver Lake / Tibbs menant le trishaw devant le lac des Castors

Journey's end / Fin du voyage


Comments

Post a Comment